داستان کوتاه The comeback برای تقویت زبان انگلیسی با ترجمه فارسی

مهارت ریدینگ یکی از چهار مهارت زبان انگلیسیه که باید اون رو تقویت کنید. افزایش مهارت ریدینگ تاثیر زیادی در یادگیری زبان انگلیسی داره. چراکه با تمرین در این زمینه، دایره لغات شما وسیع تر شده و همینطور به تدریج٬ تلفظ بسیاری از لغات و عبارات برای شما آسون تر میشه. درنتیجه  افزایش این مهارت٬ بر سه  مهارت دیگه زبانتون تاثیر مستقیم داره. در این قسمت داستان کوتاهی همراه با ترجمه اون برای شما عزیزان ترتیب دادیم که کمک زیادی به تقویت مهارت ریدینگ تون میکنه.

 

The comeback

بازگشت

Fausto Ruiz got off the boat at the port of the city where he had been born fifty years ago, and to which he had not returned for twenty years. He walked along the seafront, surprised by how much his hometown had changed, and also by how much of it he could still recognise. There were lots of new buildings up on the hills around the city now, buildings which he didn’t recognise. Yet many of the old buildings along the sea were exactly the same as he remembered them, although many of the old shops he remembered were there no more.

فاستو رویز٬ از قایقی در بندرِ شهری که 50 سال پیش در اون متولد شده بود پیاده شد، و برای 20 سال بود که (به این شهر) بر نگشته بود. او در امتداد ساحل قدم زد٬ از اینکه شهرش انقدر تغییر کرده بود شگفت زده شده بود، و همچنین از اینکه چقدر از اون (شهرش) رو هنوز میتونست به یاد بیاره. حالا ساختمان های زیادی بر روی تپه های اطراف شهر وجود داشت، ساختمان هایی که نمیتونست بیادشون بیاره. هنوز خیلی از ساختمان های قدیمی کنار دریا، دقیقا مثل همون چیزی که به یادش مونده بود بودن، هر چند خیلی از فروشگاه های قدیمه که به یاد داشت، دیگه وجود نداشت.

He walked away from the port and into the centre of the city. He walked up the main road and saw how all the shops had changed, but that there was still one small café there which was the same as it had been when he was young and famous. He walked into the café and sat down at one of the tables. He recognised the owner of the café behind the bar as well as the waiter who was working there. They both looked much, much older.

او از بندر دور به سمت مرکز شهر دور شد. او از جاده اصلی بالا رفت و دید که چطور همه مغازه ها تغییر کرده اند،  ولی اونجا هنوز یه کافه کوچک وجود داشت که مثل همون وقتی که او جوان و مشهور بود باقی مونده بود. او وارد کافه شد و پشت یکی از میز ها نشست. او صاحب کافه که پشت بار بود و همچنین پیش خدمتی که اونجا کار می کرد رو شناخت. اون ها هر دوشون خیلی خیلی پیر تر به نظر می رسیدن.

Fausto sat at his table and waited for the waiter to come to him. He sat there for ten, fifteen, twenty minutes. Half an hour passed and the waiter continued to ignore him. Fausto raised his arm and shouted to the waiter, then to the owner of the café behind the bar, but it was useless. They didn’t come and ask him what he wanted. They were ignoring him.

فاستو پشت میزش نشست و منتظر شد تا پیشخدمت بیاد. او 10 و 15 و 20 دقیقه نشست. نیم ساعت گذشت و پیشخدمت به نادیده گرفتن اون ادامه داد. فاستو دستش رو بلند کرد و پیشخدمت و بعدش صاحب کافه که پشت بار بود رو صدا کرد، ولی بی فایده بود. اون ها نیومدن بپرسن که چی می خواد. اون ها او رو نادیده گرفتن.

Angry, Fausto got up and walked out of the café, slamming the door behind him. Such ignorant people, he thought. Now I remember why I left this town twenty years ago and why I never came back.

فاستو  با عصبانیت بلند شد و از کافه بیرون رفت و در رو پشت سرش بست. او (با خودش ) فکر کرد چه آدمای ابلهی (هستن). حالا یادم میاد چرا بیست سال پیش رفتم و چرا دیگه برنگشتم.

He walked along the main street as far as the main square in the town and when he arrived at the main square he remembered the other reason why he had never come back. In the main square of the town there was the theatre. As he looked at the theatre, Fausto Ruiz had a terrible memory of what had happened there twenty years ago.

او در امتداد خیابان اصلی تا میدان اصلی شهر پیش رفتن و وقتی به میدان اصلی رسید دلایل دیگه اینکه چرا هرگز برنگشته رو بخ خاطر اورد.  در میدان اصلی شهر یه تئاتر بود. هنگامی که داشت به تئاتر نگاه می کرد، فاستو رویز یه خاطره وحشتناک از اونچه که بیست سال پیش در اونجا اتفاق افتاده بود داشت.

Twenty years ago, Fausto Ruiz had been the most famous singer in the world. He had sung in all of the most famous opera houses in the world. He had sung in London, New York, Moscow, Buenos Aires, Tokyo and Sydney. Everywhere he went, people paid large sums of money for tickets, then when they saw him sing they clapped and applauded and cheered for hours. When he was at the height of his fame, Fausto Ruiz decided to come back to his home town and to sing in a triumphant concert in the theatre on the main square of the town.

بیست سال قبل، فاستا رویز مشهور ترین خواننده در جهان بود. او توی مشهور ترین سالن های اجرای دنیا خونده بود. او توی لندن٬ نیویورک، مسکو، بوینس آیرس، توکیو و سیدنی خونده بود. هر جایی که میرفت (بیست سال پیشش رو داره میگه)، مردم مبالغ زیادی برای بلیط ها پرداخت میکردن، بعدش وقتی اون ها (مردم) در حال خوندن میدیدنش، ساعت ها براش دست میزدن و تشویقش میکردن. وقتی که در اوج شهرت بود، فاستا رویز تصمیم گرفت به شهرش برگرده و توی یه کنسرت در تئاتر میدون اصلی شهر بخونه (اجرا کنه).

The concert was announced and all the tickets sold out within a few hours. The evening of the concert, thousands of people crowded into the theatre to see the legendary Fausto Ruiz sing in the theatre of his hometown.

کنسرت اطلاع رسانی شد و همه بلیط ها در چند ساعت فروش رفت. غروب کنسرت، هزاران نفر در تئاتر جمع شدن تا خوندن فاستا رویز افسانه ای رو در تئاتر شهر خودش رو ببینن.

There was silence as Fausto walked onto the stage. Then he began to sing one of his best-known songs. And at the end of the song, there was just silence. Nobody clapped, nobody applauded, nobody cheered. Fausto waited, very surprised for a moment, then started to sing another song. At the end of this song, there was silence for a moment, then the people began to boo and to hiss. Fausto tried to cover the noise of the booing and hissing by singing another song, very loudly this time. But it got worse. The louder he sang, the louder the boos and hisses became. Then someone threw a tomato at him. Then someone else threw a rotten orange at him. Then someone else threw an old shoe at him. Soon, there was a rain of rotten fruit and vegetables and smelly old shoes falling down on the great Fausto Ruiz. Fausto was angry. Fausto was furious. He stormed off the stage and out of the theatre. He left his hometown that night, and he said that he would never, ever go back there ever again.

وقتی که فاستو وارد صحنه شد صکوت حاکم بود. بعدش شروع کرد و یکی از شناخته شده ترین آهنگ هاشو خوند. و در انتهای آهنگ، فقط سکوت حاکم بود. هیچ کس دست نزد، هیچ کس تشویق نکرد، هیچ کس سوت نکشید. فاستو منتظر موند، برای یه لحظه خیلی سورپرایز شد، بعدش شروع کرد به خوندن یه آهنگ دیگه. بعد از اتمام این آهنگ، برای یه لحظه سکوت حاکم شد، بعدش مردم شروع کردن به هو کشیدن. فاستو سعی کرد که صدای هو رو با خوندن یه آهنگ دیگه بپوشونه. این بار خیلی بلند. ولی بدتر شد. هر چی بلند تر میخوند، بلند تر واسش هو میکشیدن. بعدش یکی یه گوجه فرنگی به سمتش پرتاب کرد. بعدش یکی دیگه یه پرتغال گندیده به سمتش پرداب کرد. بعدش یکی دیگه یه کفش قدیمی بهش پردات کرد. خیلی زود، بارونی از میوه گندیده و سبزیجات و کفش های بدبوی قدیمی رو فاستو بزرگ میریخت.  فاستو عصبی بود. فاستو خشمگین بود. او از استیج زد بیرون و از تئاتر خارج شد. او اون شب از شهرش رفت، و گفت هیچ وقت برنخواهد گشت.

But twenty years later, Fausto Ruiz changed his mind. He was getting old now, he thought, and he wanted to go back home again, to see the town where he had grown up. But in the café, he realised that perhaps not much had really changed. He decided to walk into the theatre. As he walked in he saw the man selling tickets in the box office. It was the same man from twenty years ago. Fausto said hello to him but the man said nothing and ignored him. ‘Still the same,’ thought Fausto. He walked into the theatre and got up onto the empty stage. He thought he could hear the terrible booing and hissing of that night twenty years ago.

ولی بیست سال بعد فاستو نظرش رو عوض کرد. او حالا پیر شده بود، او فکر کرد، و خواست که دوباره به شهرش برگرده، تا شهری که توش بزرگ شده بود رو ببینه. ولی در کافه، فهمید که شاید واقعا چیز زیادی تغییر نکرده. او تصمیم گرفت وارد تئاتر بشه. وقتی که وارد شد مردی که بلیط ها رو میفروخت رو در گیشه بلیط فروشی دید. اون همون مرد بیست سال پیش بود. فاستو سلام کرد و اون مرد چیزی نگفت و اون(فاستو) رو نادیده گرفت. فاستو فکر کرد: "هیچی عوض نشده ". او داخل تئاتر شد و از استیج خالی بالا رفت. او فکر کرد که (همین الان هم ) میتونه هو کردن وحشتنان اون شب رو در بیست سال پیش به یاد بیاره.

He felt sad, and left the theatre and decided to go and visit the house where he had been born fifty years ago. He walked all the way across the town, expecting to be recognised by people. When he got close to his old house he walked through the park where he had played as a small child. He saw some men there, the same age as he was, and thought that he remembered them. They were people who had been his friends when he was at school. He walked over to them to say hello, but they too ignored him. He walked past the old shops near his house. They hadn’t changed. There were still the same people there, all of whom ignored him.

او احساس غمگینی کرد و از تئاتر رفت و تصمیم گرفت که بره و خانه ای که 50 سال پیش در اون متولد شده بود رو ببینه. او تمام راه را در سطح شهر طی کرد و انتظار داشت که مردم اون رو بشناسن. وقتی که به خانه قدیمیش نزدیک شد به سمت پارکی که وقتی یه بچه کوچیک بود توی اون بازی کرده بود رفت. او چند تا مرد رو اونجا دید، هم سن خودش، و فکر کرد که اون ها رو به یاد میاره. اونا دوستای زمان مدرسش بودن. او به سمتشون رفت تا سلام کنه ، ولی اون ها هم نادیدش گرفتن. او از فروشگاه های نزدیک خونش گذشت. اون ها تغییر نکرده بود. هنوز هم همون آدم ها اونجا وجود داشتن و همشون او رو نادیده گرفتن.

He was so angry and so disappointed now that he began to shout as he walked along the streets. ‘I am the great Fausto Ruiz!!! The greatest singer the world has ever heard!!!’ Nobody took any notice of him. He continued, ‘Don’t you know me??? Don’t you recognise me???’ Nobody took any notice.

او حالا خیلی عصبانی و ناراحت بود و در حالی که در امتداد خیابون قدم میزد فریاد میکشید "من فاستو بزرگم !! بزرگترین خواننده جهان !!! هیچ کس هیچ توجهی بهش نکرد. او ادامه داد "آیا منو میشناسید؟؟؟ آیا منو به یاد میارید؟؟؟ هیچ کس توجهی نکرد.

When he finally reached his old house he at least had a pleasant surprise. Outside the house, there was a statue, and it was a statue of himself. ‘Finally!’ thought Fausto. ‘Somebody has recognised my genius! They put up a statue of me ... and they never even told me!’

وقتی او سرانجام به خونه قدیمیش رسید حداقل یه سورپرایز لذت بخش داشت. بیرون خانه، یه مجسمه بود و اون مجسمه خودش بود. فاستو (با خودش) فکر کرد "بلاخره کسی نبوغ من رو فهمیده! اون ها یه مجسمه از من گذاشتن... و حتی بهم نگفتن"

Fausto went to have a closer look at the statue. There was some writing at the bottom of the statue. ‘Fausto Ruiz,’ it said, ‘Singer’. Fausto was disappointed that it said only ‘singer’ and not ‘the greatest singer in the world’, but at least it was a statue. There was some more writing. He looked carefully at it. There was his date of birth, fifty years ago. And then there was something else. It was the date of his death. And the date was yesterday.

فاستو رفت تا یه نگاه نزدیک تری به مجسمه بندازه. یه نوشته هایی زیر مجسمه بود. " فاستا رویز، خواننده ". فاستو ناراحت بود که فقط گفته (نوشته شده ) بود "خواننده" و نه "بزرگترین خواننده در جهان"، ولی حداقل اون یه مجسمه بود. نوشته های دیگه هم وجود داشت. او به دقت بهش نگاه کرد. تاریخ تولدش وجود داشت، پنجاه سال پیش. و بعدش چیز دیگه ای هم وجود داشت. تاریخ مرگش. و اون تاریخ دیروز بود.

محصولات ویژه

پیشنهاد میکنم این ها رو هم ببینی