میدونی که تلگرام فیلتره ، اول فیلتر شکن رو روشن کن بعد روی دکمه زیر بزن
برای مشاهده ویدئو های راز های تاثیر گذاری روی مردان وارد کانال تلگرام زیر شو
کانال تلگرام بی نظیر ترین بی کلام هایی که باید تا قبل از مرگ بشنوید(کانال دنیای بی کلام)
«صدای سکوت» (The Sound of Silence) تکآهنگی از سایمون و گارفانکل است که در سال ۱۹۶۵ منتشر شد. این به یکی از ترانههای کلاسیک تبدیل شد و بارها بازخوانی گردید. اجرای زنده این آهنگ را میتوانید در کانال alphaTrack مشاهده کنید.
"The Sound of Silence"
"صدای سکوت"
Hello darkness, my old friend
سلام تاریکی،دوست قدیمی من
I’ve come to talk with you again
آمده ام تا باز با تو سخن بگویم
Because a vision softly creeping
چراکه یک خیال به آرامی در ذهنم رسوخ و
Left its seeds while I was sleeping
هنگام خواب در ذهنم پدیدار شد
And the vision that was planted in my brain
و آن خیال که در ذهنم کاشته شد
Still remains
کماکان باقیست
Within the sound of silence
درون صدای بی صدایی
دانلود آهنگ The Sound of Silence
In restless dreams I walked alone
در رویاهای آشفته ،من تنها قدم زدم
Narrow streets of cobblestone
کوچه های باریک سنگ فرش شده
‘Neath the halo of a streetlamp
به زیر هاله نور چراغ خیابانها
I turned my collar to the cold and damp
از شدت سرما یقه ام را سفت تر کردم
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
زمانی که چشمانم با نور کورکننده لامپ نئون روبرو شد
That split the night
تاریکی شب را شکافت
And touched the sound of silence
و صدای سکوت را بر هم زد
متن و ترجمه آهنگ The Sound of Silence
And in the naked light I saw
و به چشم دیدم در آن روشنایی محض
Ten thousand people, maybe more
ده ها هزار نفر،و شاید بیشتر
People talking without speaking
آدمها حرف میزدند بدون آنکه گفتگو(ی پور معنی) کنند
People hearing without listening
آدمها می شنیدند بدون آنکه گوش فرا دهند
People writing songs that voices never share
آدمها ترانه هایی می سرودند که به گوش کسی نمی رسید
No one dared
هیچکس شهامت نکرد
Disturb the sound of silence
تا صدای سکوت را بشکند
دانلود آهنگ صدای سکوت با ترجمه
“Fools” said I, “You do not know
رو کردم گفتم: ای جماعت نادان،شما آگاه نیستید
Silence like a cancer grows
سکوت چون سرطان گسترش می یابد
Hear my words that I might teach you
سخن مرا بشنوید، شاید به شما بیاموزم
Take my arms that I might reach you”
دست مرا بگیرید، شاید بسوی شما دراز کنم
But my words like silent raindrops fell
اما سخنان من چون قطره های بی صدای باران فرود آمد
And echoed in the wells of silence
و در دیواره های چاه سکوت طنین انداز شد
متن و ترجمه آهنگ صدای سکوت
And the people bowed and prayed
و مردم شروع کردن به کرنش و نیایش
To the neon god they made
خدایان نئونی(دروغین) ساخته دست خودشان
And the sign flashed out its warning
ناگهان تابلوی نئون به نشانه هشدار درخشید
In the words that it was forming
و به شکل کلمات بر آن نقش بست
And the sign said “The words of the prophets
و بر روی تابلو چنین نوشته بود"سخنان پیامبران
Are written on subway walls 1
بر روی دیوار متروها نوشته شده بود
And tenement halls
و بروی دیوار خانه ها
And whispered in the sounds of silence”
و در صدای سکوت زمزمه شد