میدونی که تلگرام فیلتره ، اول فیلتر شکن رو روشن کن بعد روی دکمه زیر بزن
برای مشاهده ویدئو های راز های تاثیر گذاری روی مردان وارد کانال تلگرام زیر شو
کانال تلگرام بی نظیر ترین بی کلام هایی که باید تا قبل از مرگ بشنوید(کانال دنیای بی کلام)
ادل ادکینز در ۵ مه ۱۹۸۸ و در تاتنهام لندن به دنیا آمد. مادرش وی را در سن ۱۸ سالگی به دنیا آورد. ادل مادرش را بهترین دوست و مشوق خود میداند. بشنوید آهنگ زیبای Rumour Has It را از این خواننده معروف. اجرای زنده این آهنگ را می توانید در کانال alphaTrack مشاهده کنید.
برای دانلود آهنگ اینجا کلیک کنید
She, she ain’t real
اون حقیقی (صادق) نیست
She ain’t gon’ be able to love you like I will
اون دختر نمیتونه مثل من عاشقت باشه
She is a stranger You and I have history or don’t you remember?
اون یه غریبه ست،ولی من و تو یه گذشته ای داریم.یا شاید یادت نمیاد؟
Sure, she’s got it all but baby is that really what you want?
البته اون کامله (همه چیز داره) ولی عزیزم این همون چیزیه که میخواستی؟
Bless your soul, you got your head in the clouds
خدا رو شکر،خیال پرداز بودی
She made a fool out of you and, boy,
اون از تو یه احمق ساخت و
she’s bringing you down
داره نابودت میکنه
She made your heart melt but you’re cold to the core
اون قلبتت رو آب کرد ولی تو تا مغز (کاملا) سردی
Now rumour has it, she ain’t got your love anymore
الان شایعه شده که اون دیگه عشق تو رو نمیخواد
Rumour has it (x7)
شایعه شده
She is half your age But I’m guessing that’s the reason that you’ve stayed
اون سنش،نصف سن توئه ولی فکر کنم همین دلیل موندنت باشه
I heard you been missing me
شنیدم دلت واسه م تنگ شده
You’ve been telling people things you shouldn’t be
حرفایی که نباید رو به مردم میزدی
Like when we creep out,
مثل موقعی که چاپلوسی همدیگه رو میکنیم
she ain’t around
دختره گم و گور شده
Haven’t you heard the rumours?
شایعه ها رو نشنیدی؟
Bless your soul, you got your head in the clouds
خدا رو روشکر،خیال پرداز بودی
You made a fool out of me and, boy, I’m bringing you down
تو منو احمق فرض کردی و پسر،من دارم نابودت میکنم
You made my heart melt yet I’m cold to the core
تو قلب منو آب کردی و هنوزم تا مغز (کاملا) سردم
But rumour has it I’m the one you’re leaving her for
شایعه شده من کسی هستم که تو داری اون دخترو به خاطرش ترک میکنی
Rumour has it (x7)
شایعه شده
All of these words whispered in my ear
همه ی این کلمات توی گوشم زمزمه شدن
Tell a story that I cannot bear to hear
و داستانی که شنیدش سخته رو واسه م تعریف کردن
Just ’cause I said it, it don’t mean that
فقط چون من گفتمش،دلیل نمیشه که واقعا منظورم همین بوده
I meant it People say crazy things
منظورم اینه که مردم حرفای دیوونه کننده ای میزنن
Just ’cause I said it, don’t mean that
فقط چون من گفتمش،دلیل نمیشه که واقعا
I meant it Just ’cause you heard it
منظورم همین بوده،و فقط چون تو شنیدیش
Rumour has it(x14)
شایعه شده
But rumor has it he’s the one I’m leaving you for
ولی شایعه شده که اون پسره کسیه که من دارم تو رو بخاطرش ترک میکنم