آیدی کانال : alphaTrack@

میدونی که تلگرام فیلتره ، اول فیلتر شکن رو روشن کن بعد روی دکمه زیر بزن

یا اگه فعلا نمیتونی وصل بشی به شماره '09359378248' پیام بده تا دستی اضافت کنیم .

آیدی کانال : alphaheart@

برای مشاهده ویدئو های راز های تاثیر گذاری روی مردان وارد کانال تلگرام زیر شو

یا اگه فعلا نمیتونی وصل بشی به تلگرام '09359378248' پیام بده تا دستی اضافت کنیم .

آیدی کانال : theWordlessWorld@

کانال تلگرام بی نظیر ترین بی کلام هایی که باید تا قبل از مرگ بشنوید(کانال دنیای بی کلام)

یا اگه فعلا نمیتونی وصل بشی به تلگرام '09359378248' پیام بده تا دستی اضافت کنیم .

شارل آزناوور

Charles Aznavour

دانلود آهنگ فرانسوی À ma fille همراه با متن و ترجمه

مشاهده دیگر آهنگ های شارل آزناوور مطالعه زندگی نامه

از آهنگ فرانسوی خوشت میاد ؟

پس چرا هنوز عضو کانال گلچین بهترین آهنگ های فرانسوی نشدی !

عضویت

بیکلام هایی که باید تا قبل از مرگ بشنوید

شارل آزناوور رو به اتاقت بیار !

دانلود آلبوم سه بعدی شارل آزناوور
با بهترین مربی های چربی سوزی آمریکا ، یک ماهه لاغر شو

چطوری جواب پی ام پسر ها رو بدیم ؟

مشاهده کامل مجموعه
کتاب الکترونیکی چطور جواب پی ام پسر ها رو بدیم . فقط کافیه نوشته هاشو کپی پیست کنی (فقط امروز میتونی رایگان دانلودش کنی !! روی همین کلیک کن)

“شارل آزنوور” (Charles Aznavour) نویسنده ی ارمنی الاصل در 22 ماه می سال 1924 در پاریس متولد شد. او نویسنده، خواننده، ترانه سرا، بازیگر و دیپلمات بود.” آزنوور” در طی هفتاد سال کار حرفه ای در بیش از 60 فیلم بازی کرده و بیش از هزاران آهنگ ساخته است. بشنوید آهنگ زیبای À ma fille را از این خواننده معروف. اجرای زنده این آهنگ را می توانید در کانال alphaTrack مشاهده کنید.

 

برای دانلود آهنگ اینجا کلیک کنید

 

“À ma fille”

“به دخترم”

 

Je sais qu'un jour viendra car la vie le commande

Ce jour que j'appréhende où tu nous quitteras

Je sais qu'un jour viendra où triste et solitaire

En soutenant ta mère et en traînant mes pas

Je rentrerai chez nous dans un "chez nous" désert

Je rentrerai chez nous où tu ne seras pas.

 می دانم روزی خواهد آمد، از ناگزیری زندگی

روزی که درمی یابم تو از پیش ما خواهی رفت

می دانم آن روز تنهایی و غم فرا خواهد رسید

وقتی پا کشان عصای دست مادرت باشم

وقتی به برهوت خانه مان برمی گردم

به خانه ای که از تو خالی است

 

Toi tu ne verras rien des choses de mon cœur

Tes yeux seront crevés de joie et de bonheur

Et j'aurai un rictus que tu ne connais pas

Qui semble être un sourire ému mais ne l'est pas

En taisant ma douleur à ton bras fièrement

Je guiderai tes pas quoique j'en pense ou dise

Dans le recueillement d'une paisible église

Pour aller te donner à l'homme de ton choix

Qui te dévêtira du nom qui est le nôtre

Pour t'en donner un autre que je ne connais pas.

چیزی از آنچه در قلب من است بر تو پیدا نیست

چرا که چشمانت را آویز شور و شادی پوشانده

و من لبخندی تلخ بر چهره دارم که بازش نمی شناسی

طرح لبخندی که براستی لبخند نیست

به هنگامی که دردهایم را می پوشانم و گام به گام

فارغ از آنچه می گویم و می اندیشم تو را به دم حجله می رسانم

در میان حال ملکوتی یک کلیسای آرام

که دستت را در دست مردی بگذارم که برگزیدی

چه کسی لباس نامت را خواهد درید

و نامی بر تنت خواهد کرد که نمی شناسم

 

Je sais qu'un jour viendra tu atteindras cet âge

Où l'on force les cages ayant trouvé sa voie

Je sais qu'un jour viendra, l'âge t'aura fleurie

Et l'aube de ta vie ailleurs se lèvera

Et seul avec ta mère le jour comme la nuit

L'été comme l'hiver nous aurons un peu froid.

می دانم روزی خواهد آمد که سنت قد دهد

به در هم شکستن این قفس، به باز کردن راهت در زندگی

می دانم روزی خواهد آمد که غنچه زندگی ات شکوفه خواهد زد

و پرستوی عمرت پر خواهد گرفت

و من و مادرت تنها، روزمان همچون شب

تابستانمان چون زمستان ذره ای سوزناک تر خواهد شد

 

Et lui qui ne sait rien du mal qu'on s'est donné

Lui qui n'aura rien fait pour mûrir tes années

Lui qui viendra voler ce dont j'ai le plus peur

Notre part de passé, notre part de bonheur

Cet étranger sans nom, sans visage

Oh! combien je le hais

Et pourtant s'il doit te rendre heureuse

Je n'aurai envers lui nulle pensée haineuse

Mais je lui offrirai mon cœur avec ta main

Je ferai tout cela en sachant que tu l'aimes

Simplement car je t'aime

Le jour, où il viendra.

و مردت هیچ نمی داند از زخمی که بر جا گذاشته

او که هیچ کاره بود در آن سالهای پر و بال گرفتنت

او که آمده است بخشی از گذشته مان را، بخشی از شادی مان را

آنچه که بیش از همه ترسش را داشتم، برباید

این غریبه بی نام و بی چهره

آه. چه قدر بیزارم از او

هرچند اگر سر این دارد که خوشبختت کند

همه بیزاریم را از او فرو خواهم خورد

بلکه قلبم را در دستان تو به او ارزانی خواهم کرد

من همه این کارها را می کنم چرا که می دانم دوستش داری

چرا که من دوستت دارم

به روزی که دست آخر خواهد آمد

 

برای دانلود آهنگ اینجا کلیک کنید

تقویت لیسنینگ از مبتدی تا پیشرفته ( پرفروش ترین محصول سایت )
ماشین چربی سوزی ( اولین بار در ایران )
مرد مورد علاقتو عاشق کن ( پر طرفدار ترین محصول سایت )

از آهنگ فرانسوی خوشت میاد ؟

پس چرا هنوز عضو کانال گلچین بهترین آهنگ های فرانسوی نشدی !

عضویت

پیشنهاد میکنم این ها رو هم ببینی

Send Message Send Message2